jueves, 22 de mayo de 2008

Tercer parcial de Lengua y Cultura Latina II

Si nihil est mors quid magna martyres contempserunt?

(del mismo profe que se puso la torta en la cabeza)
16/06/04
Queridos estudiantes del curso de Latín II del año 2004: les pido que mueran. Disculpen, pero es necesario ese pequeño gesto para poder escribir en latín el propio epitafio pagano junto con una sentida traducción al español. Les pido que mueran jóvenes -no más de veinte años- y, si es posible, después de una vida feliz y honesta como filósofos, poetas, estudiantes...
Como alguna vez les he dicho, les mando una tarjeta de invitación. Quien no quiera asistir al pesaroso festejo puede optar por un digno parcial tradicional y permanecer vivo. Quien acepte tendrá que llenar una planilla con datos para las Parcas: fórmula para los manes, nombre, filiación, el número de años, días y horas vividas, oficio, nombre del que manda a hacer el monumento y el epitafio y su parentesco o vínculo con el muerto, indicación de que el cuerpo yace en la tumba, fórmulas paganas sobre la brevedad de la vida, saludos y pedidos al viajero que lee la inscripción sepulcral. El orden puede alternarse y también puede añadirse lo que se quiera. (...)

Hic scriptum est meum epitafium

DMS
IRENE ANGELA ALBERTI F HSE STTL
ANNORUM XVIIII MENSIUM VI DIERUM XVIIII
MARIUS FRATER HIC FECIT PER SORORI PIAE
RAPTA IMMATURA MORTE FUI DESINE FLERE PARENS
TE ROGO PRAETERIENS DICAS IRENE HIC IACET HIC EXPECTA
VITA BREUIS EST QUOD TU ET EGO EGO ET OMNES
VALE IRENE ERIT TIBI VITA LONGA
Consagrado a los dioses manes
Irene de la gens Ángela, hija de Alberto aquí está sepulta. Que la Tierra te sea leve.
Tenía al momento de su muerte 19 años, 6 meses y 19 días.
Su hermano Mario hizo este recordatorio para la hermana virtuosa.
Fui arrebatada por la inmadura muerte, padres, no lloren más.
Te ruego, caminante, que digas que Irene yace aquí, aquí espera.
La vida es breve, como tú yo, como yo, todos.
Adiós Irene. Será una larga vida para tí.

No hay comentarios: